Some colleagues have also mentioned about the word "tegur" in Malay and the problem of translating it in to English. To "tegur" someone may mean to greet (bertegur sapa), to be told off (kena tegur) or even used as ignoring (inda di tegur).
I find it tricky to explain words that may not have an exact meaning in another language. I think it would be like the word "kiasu" (afraid to lose) the word is somehow coined and used as it is. Funny enough I came across this Tagalog word "gigil" which means being irresistable to hug or pinch something incredibly cute; and there is no word in English to describe this particular behaviour!
No comments:
Post a Comment